原創(chuàng) 中國(guó)翻譯研究院 中國(guó)外文局 昨天
新型冠狀病毒感染的肺炎疫情發(fā)生以來(lái),黨中央高度重視。習(xí)近平總書記多次對(duì)疫情防控工作作出重要指示,強(qiáng)調(diào)生命重于泰山,疫情就是命令,防控就是責(zé)任,要堅(jiān)決打贏疫情防控阻擊戰(zhàn)。
中國(guó)外文局中國(guó)翻譯研究院翻譯審定工作機(jī)制及時(shí)響應(yīng),按疫病名稱,傳染防控,政策舉措,機(jī)構(gòu)、職業(yè)群體和場(chǎng)所名稱,病理癥狀,器具名稱,其他醫(yī)學(xué)名詞等七個(gè)類別,搜集梳理、翻譯審定了180條新型冠狀病毒肺炎疫情相關(guān)詞匯英文表達(dá),供業(yè)界及相關(guān)人員參考使用。
一、疾病名稱
2.2019新型冠狀病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)5.不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause6.嚴(yán)重急性呼吸綜合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)7.嚴(yán)重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)8.急性呼吸窘迫綜合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)9.中東呼吸綜合征 Middle East respiratory syndrome (MERS)10.呼吸道疾?。ê粑到y(tǒng)疾?。?respiratory diseases
二、傳染防控制
11.國(guó)際關(guān)注的突發(fā)公共衛(wèi)生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)
12.乙類傳染病 Category B infectious diseases
13.人傳人 person-to-person/human-to-human transmission14.行走的傳染源 mobile source of infection 15.潛伏期 incubation/latent period16.無(wú)癥狀的潛伏期 silent/asymptomatic incubation period17.特定傳染病 specific infectious disease 19.無(wú)癥狀攜帶者 asymptomatic carrier20.超級(jí)傳播者 super spreader21.飛沫傳播 droplet transmission22.接觸傳播 contact transmission 23.病毒的蔓延 spread of a virus24.隱性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection 25.外源性感染 exogenous infection28.傳染途徑 route of transmission29.傳播方式 mode of transmission31.易感人群 susceptible/vulnerable population32.醫(yī)院/院內(nèi)感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection33.職業(yè)暴露 occupational exposure38.二代病例 second-generation case39.傳染性 transmissibility; infectivity44.發(fā)熱病人 patients with fever; febrile patients; fever patients46.發(fā)病率 incidence rate 48.病死率(致死率) fatality/mortality/death rate50.疫情防控 epidemic prevention and control 51.監(jiān)測(cè)體溫 to monitor body temperature 52.體溫檢測(cè) to check body temperature53.早發(fā)現(xiàn)、早隔離 early detection and early isolation54.隔離治療 to receive treatment in isolation55.自我隔離 to quarantine yourself in your home; self-monitored quarantine 56.臨床數(shù)據(jù) clinical data57.核酸檢測(cè) nucleic acid testing (NAT) 59.自覺接受醫(yī)學(xué)觀察 to present yourself to medical observation 60.解除醫(yī)學(xué)觀察 to be discharged from medical observation61.診斷、治療、追蹤和篩查 diagnosis, treatment, tracing and screening62.預(yù)防措施 preventive measure65.勤洗手/仔細(xì)洗手 to wash your hands often/carefully69.旅行限制 travel restrictions70.健康申報(bào)表 health declaration form71.海鮮市場(chǎng) seafood market72.活體農(nóng)貿(mào)市場(chǎng) live animal market73.濕貨市場(chǎng) wet market78.獾 badger
三、政策舉措
79.突發(fā)公共衛(wèi)生事件 public health emergency
80.啟動(dòng)重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件一級(jí)響應(yīng) to activate first-level public health emergency response81.掌握情況,不漏一人 to have full knowledge of the situation (of the community) and leave no one unchecked82.遏制疫情蔓延 to contain the outbreak83.封城 A city is on lockdown./A city goes into lockdown.84.延遲開學(xué) to postpone the reopening of schools85.延長(zhǎng)春節(jié)假期 to extend the Chinese New Year holiday86.(公共場(chǎng)所)消毒、通風(fēng)以及體溫檢測(cè) disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas)87.應(yīng)急醫(yī)院 makeshift hospital88.火神山醫(yī)院 Huoshenshan Hospital (in Wuhan)89.雷神山醫(yī)院 Leishenshan Hospital (in Wuhan)90.暫停海外團(tuán)隊(duì)旅行 to suspend overseas group tours91.關(guān)閉景點(diǎn) to close scenic spots92.取消大型集會(huì) to cancel mass gatherings93.減少外出 to make fewer trips outside94.控制人口流動(dòng) to curb population flow95.兩周觀察期 two-week observation period96.停運(yùn)長(zhǎng)途汽車 to halt long-distance buses97.調(diào)減市內(nèi)公交to reduce the frequency of bus services in the city98.特殊報(bào)銷政策 special reimbursement rules100.醫(yī)療物資緊缺 shortage of medical supplies101.日?;旧钗镔Y daily necessities102.跨境采購(gòu) cross-border procurement103.囤積食物 to stock up on food105.瞞報(bào) to underreport 106.哄抬價(jià)格 price gouging107.頂格處罰 the maximum penalty
四、機(jī)構(gòu)、職業(yè)群體
108.世衛(wèi)組織 World Health Organization (WHO)109.中央應(yīng)對(duì)新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組(中央應(yīng)對(duì)疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組) Leading Group of the CPC Central Committee for Novel Coronavirus Prevention and Control110.國(guó)家衛(wèi)生健康委員會(huì)(國(guó)家衛(wèi)健委) National Health Commission (NHS)111.中國(guó)疾病預(yù)防控制中心(中國(guó)疾控中心) Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC)112.國(guó)家醫(yī)療保障局(國(guó)家醫(yī)保局) National Healthcare Security Administration (NHSA)113.醫(yī)療機(jī)構(gòu) medical institution114.衛(wèi)生機(jī)構(gòu) health institution115.醫(yī)療從業(yè)者 medical practitioner; healthcare professional116.醫(yī)療人員 medical personnel; health workforce; health workers117.一線醫(yī)護(hù)人員 frontline health workers118.鐘南山 Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in respiratory diseases (and a hero of the 2003 fight against SARS)119.定點(diǎn)醫(yī)院 designated hospitals 120.發(fā)熱門診 fever clinic121.重癥監(jiān)護(hù)病房 intensive care unit (ICU)122.檢疫所 quarantine office123.藥店 pharmacy; drugstore
五、病理征狀
128.臨床表現(xiàn) clinical picture129.上呼吸道感染 upper respiratory tract infection (URTI)130.低氧血癥 hypoxemia; low blood oxygen133.雙肺浸潤(rùn)性病灶 infiltration in both lungs138.胸悶 chest distress; chest oppression142.呼吸困難 dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties143.呼吸急促(氣促) shortness of breath; panting144.感染性休克 septic shock
六、器具名字
145.紅外體溫測(cè)量?jī)x infrared thermometer146.體溫檢測(cè)熱像儀 thermal imaging camera for temperature monitoring147.診斷器具 diagnostic tool/kit148.消毒液 disinfectant; antiseptic solution149.消毒濕巾 disinfectant/antiseptic wipes150.含酒精洗手液 alcohol-based hand rub/sanitizer152.N95口罩 N95 mask/respirator153.醫(yī)用外科口罩 surgical mask154.防護(hù)服 protective suit156.一次性手套 disposable gloves157.負(fù)壓救護(hù)車 negative pressure ambulance
七、其他醫(yī)學(xué)名詞
158.國(guó)際衛(wèi)生條例 International Health Regulations (IHR)